山縣良和 インタビュー / Yoshikazu Yamagata INTERVIEW

Q1 自己紹介と、活動を始めたきっかけについて教えて下さい。
Q1 Please introduce yourself and how you got started.
A1 山縣良和です。ロンドンでファッションデザインを学んだ後、日本に帰国しました。
既存のファッションデザイナーとは違う形で活動していきたいと思っています。活動を始めたきっかけは本質的な見解で言うと、やはり自己表現に辿り着くと思います。ファッションに興味を持った理由も、自分自身の自己表現の欲求からでした。子供の頃とても自信がなく、特技もなく、シャイだった僕にとってファッションというのはとても魅力的な自己表現方法でした。
A1 My name is Yoshikazu Yamagata. After studying fashion in London, I returned to Japan. I would like to work in a different style from existing designers’ works. I guess it comes down to self-expression. The reason why I am interested in fashion is because of my desire to express myself. I never had confidence or star-like talents when I was small. For such a guy, fashion was something that made me able to express what I wanted to say in the most passionate and fun way.

Q2 今回の「JUMBLE2006A/W」の展示について教えて下さい。
Q2 Please introduce about the exhibition.
A2 本作品は、昨年生誕200周年を迎えたハンス・クリスチャン・アンデルセンの「はだかの王様」の続きの物語『the everyones new clothes(ハダカの王国)』として描きました。’意外にも王様の格好が流行っちゃった”という単純なお話なのですが、今回はファッションという方 向性から物語を描き、ファッションの単純性を伝えたいと思いました。まず絵本の土台となる絵を描き、そこからコレクションへと発展させました。着ぐるみのような演出にしたのも、絵本から飛び出してやって来た王様達のファッションショーという演出にしたかったからです。
A2 The concept of the work at the exhibition is based on the continuous story I created from "The Naked Empire" by Hans Christian Andersen whose 200th anniversary was celebrated last year. I named the continuous story "the everyone's new clothes of The naked king". The story goes, "actually, people loved the Naked Fashion of the Empire!" The story is simple but it's because I wanted to express the simplicity of fashion through this work.I first created the drawings for the books which developed into the collection. The reason of "clothing" to be "stuffed costume (all in one)" is to perform the collection as if everything jumped out from the book I created.



JUMBLE 2006 AUTUMN/WINTER の模様はこちら。
Q3 過去の作品について教えて下さい。
Q3 What about the previous work.
A3 以前も衣服の背後にある物語をテーマに制作しました。ファッションデザインをただ単純に衣服のディテールや装飾、機能といったものばかりにフォーカスするのではなく、さまざまな方向で関わり、デザインし、最終的に着てもらえるというのが理想です。意識的ではありませんが、現在僕の作品は‘物語’がテーマとなる事が多いようです。
A3 I have been making a lot of works based on the "story" behind it. I am not interested in focusing only on design, details of its decoration or functionality. What would be ideal is for the garments to be involved in different directions, design its self and for it to be worm by people. At the moment, my work often has “story” as the theme, though this is not intentional.

©2006 yoshikazu yamagata
Q4 『子ども』というキーワードが、今回のJUMBLEでの展示でもポイントになっているように思いますが、『子ども』やそれに付随する事象についてどう考えていますか?
Q4 "Children" seemed to be the keyword of your exhibition at JUMBLE. What is your perspective about "Children" and things that relate to?
A4 今年の1月に東京唯一の村檜原村のひのはら保育園にてファッションショーを園児達の前で行ったのですが、ある意味大人達が作ったファッション界への僕流のひねくれた態度でもありました。ロンドンで同様のファッションショーを行った際に、友人の一人から、子供達がとても楽しそうだったという事を聞きました。いくつかの批評を貰ったのですが、賛否両論でしっくり来るものではなかったので、では大人ではなく子供達に見せようかなと思ったのがきっかけです。もちろん最終的には大人達にも解って貰いたいという気持ちもありましたが。
また、保育園を舞台に選んだ理由は、子供達にとって社会への出発点となるからです。ファッションとは社会そのものであると考えます。社会の出発点となる空間でファッションショーを行う事によって、今回の作品が教育という社会的機能を果たせるのではないかと考えました。
子供に焦点を当てるのは、今回に限った事ではなくこれまでの僕の作品の中にも、たびたび出て来ている要素です。僕にとって子供の観点でもの作りをするという事は常にとても重要な事です。子供が作る作品はとても本質的な感情や欲求によってストレートに表現されたものだと思います。
今回沢山の子供達や彼らが作る作品と出会いましたが、とても刺激的でした。アウトサイダーアートもそうですが、彼らが作るものをみると、僕の作品も含め、ほとんどのものがインチキに見えるときがあります。もちろん様々な見解があり、素晴らしいものは山の様に沢山あり、全てがそうとは言えませんが、とても大切なものが彼らが作るものの中にあるような気がします。
A4 In January 2006, I created a fashion show at Hinohara Nursery School in Hinohara Village - the only village in Tokyo - in front of small children. It, in a way, meant my cynicism on the fashion industry created by grown up adults. When I had a show in London with the same collection, one of my friends told me that he saw children having fun with my show. My collection has brought a lot of criticism - good and bad - but none of the comments hit my brain deeply enough. That is why I thought of performing in front of children and not for the adults to get straight forward reaction. On the other hand, I don't deny that I also had the strong desire to make adults understand what I am trying to say in the end.
I chose nursery school as the stage because it is the very first "social life" for human beings. I think fashion is a reflection to the society itself. Doing a fashion show in the space of "first society", I thought I can express how my work can affect society as one of "educational functions".
It was not the first attempt for me to focus on the subject of children. It is very important for me to create from children's point of view. I think that children’s works are created by the expression of essential feelings and desires.
During this project I met many children and their creative works, which was so inspiring and refreshing. This goes for "art brut" and my own work as well, but when I look at Children's work it sometimes makes me think "are they really....art???" Of course there are various opinions and there are definitely a lot of amazing works, but the most important thing is what's inside the work - feeling and heart that is true to the creator.

©2006 yoshikazu yamagata
Q5 最近気になること、もの、場所、ひと(好きなアーティスト、デザイナー)
Q5 Do you have anyone, any place, anything that you are strongly inspired by recently?
A5 日本において、それらを自分達で作っていきたいと思っています。
A5 I would like to create such things, and be someone like that within Japan.
昨年、首席で卒業したセントラル・セント・マーティンズ美術大学(イギリス)のBAファッションデザイン科の卒業ショーのフィナーレを務める。Q6 作品を制作するときの重要なポイントやコンセプトはなんですか?
Q6 What is the most important point and concept when you create works?
A6 自分が作る意義を探します。他の人には出来ないような事をやっていきたいと常に思っています。
A6 To really acknowledge why I am trying to create something. I always want to keep in mind to create things that no one has ever done before.

2006年1月28日、檜原村のひのはら保育園のお遊戯会にて。
Q7 ロンドンやパリで活動されていますが、日本との違いやいい点、悪い点など教えてください。
Q7 You also have worked in London and Paris before.
Are there any good aspects or bad aspects compared to Japan?
A7 パリなどは、ファッションが文化として受け入れられているように、日本は未だに低俗な位置づけなように感じます。ファッションを単純に楽しむという姿勢には賛成ですが、とても身近な面、文化的側面で認知、研究、教育、発展していくような認識も必要なのではと思います。日本人の感性にはいつも特筆的なものを感じますし、沢山の可能性がこれからもあると思います。ただの外国コンプレックス社会で終わっていくようなものにはならないように願っていますし、表現していかなければなりません。
A7 In those countries people and society accept fashion as culture, but in Japan people and society still look at it as less important of an issue. I know that many Japanese simply enjoy fashion which I agree and like, but at the same time, Japanese society lacks to consider fashion as a cultural aspect which needs research, education and development in a deeper level. Japanese people have such individual sensitivity, and I feel that there is an enormous possibility for the future. I just hope that Japanese fashion does not end up to be just a society with complex against foreign countries, and so we must continue to express ourselves.
Q8 これからのファッションに期待することは何ですか?
Q8 What do you expect for the fashion in the future?
A8 期待ではないのですが、インターネットの普及によって、自己表現の舞台や方法が変わりつつあると思います。衣服に重きを置いて自己表現していく時代ではなくなっているという事でしょうか。今現在ファッションデザインにおいて新しいヴィジュアル的表現方法に限界を感じざるを得ない状況で、エモーショナルなものが無くなり、このままではファッション産業そのものがドンドン衰退していくのではと思います。新しいデザイナーは大きな会社に潰され、最新のファッションショーもその2週間後にはそれらのコピーが店頭に並ぶという世の中になっています。それでも、ファッションを表現し、人を引きつけていくためには、根本的にシステムを変えていかなければならないと思います。例えばインターネットなどによってデザイナーとカスタマーの距離間が短くなった事で表現が可能になる何かがキーポイントになるのではと思います。
A8 I don't have any particular expectation, but I think due to the quick development of internet technologies, the way of expressing oneself will change and differ. Does it mean people will not express themselves throughout clothings in the near future? Every now and then we feel the limitations to express fashion in terms of its visualization and emotional designs are gone. I think that his can lead to the downhill of fashion industry. New designers will easily get snapped off by the huge companies, and after two weeks of the newest fashion show, the copies will be in the high street shops everywhere. Even in such situation, I don't want to give up attracting people through fashion and expressing fashion in different ways. We might need to change the system of fashion from top to bottom though... Maybe we will find some possibilities for the future through the changes in society, such as the intimacy between customers and designers through use of the internet.
Q9 今後の活動について教えてください。
Q9 What is your plan for the future?
A9 既存のファッションデザイナー像にとらわれずに、ゆっくりと自分自身のファッションを表現出来ればと思います。それは衣服であり、空間であり、システムであり、絵本でもあります。様々な可能性を実現していきたいと思います。そして現在、ファッションを題材にした絵本の制作に取り組んでいます。年内には何らかの形で発表出来たらと思います。
A9 I would like to slowly but definitely grow and express my personal and individual fashion without being too concerned about the existing expectations of a fashion designer. From clothing, space, system to picture books... I would like to realize many possibilities to seek new platforms of fashion!Right now, I am making a picture book based on the idea of fashion. It would be great if I could make a presentation on it by the end of this year.
山縣良和 / Yoshikazu Yamagata
2006.04.04 Tuesday | category:インタビュー | comments(1) | trackbacks(3) |
Trackback
タイトルを見てお気づきの方は、かなりのファッション情報通!
TAG LINEは、この春新宿伊勢丹にオープンしたArt+Mode+Fashionのセレクトショップで、coletteとのコラボ商品もあるようです。商品ラインナップにはGokanPROJECTにも参加頂いている点/ten_do_ten×YOSHIDA
GOKANPROJECT by clockposition Inc. | at: 2006/05/15 6:19 AM
-
承認待ちのトラックバックです。
- | at: 2006/10/02 4:16 AM
-
承認待ちのトラックバックです。
- | at: 2008/01/16 10:19 PM
|
|